Loading... A big change has happened in the social media world. Australia has banned children under the age of 16 from joining many social networks. New laws say the under-16s cannot open accounts with sites like Facebook, Instagram, Reddit, Snapchat, Threads, TikTok, X, and YouTube. It is now the responsibility of these social media sites to make sure all of their users are aged 16 or above. Australia's government said it would fine the companies if they allowed children to access their sites. The fines could be as much as $32.9 million. The companies said they would use different methods to check the age of their users. New users will have to upload identification and scan their faces. Australia's Prime Minister said he introduced the ban because social media was harming young minds. He said a study showed that 70 per cent of children aged 10-15 who used social media looked at harmful content. This included information about misogyny, violence, eating disorders, and suicide. He advised children to do different things instead, like starting a new sport or learning to play a musical instrument. His message to children was: "Spend quality time with your friends and your family, face to face." Many children said they would now be lonelier without social media. Two 15-year-olds are suing Australia's government. They say their "right to free communication" has been taken away. --- ### 全文翻译 社交媒体领域正迎来重大变革——澳大利亚已立法禁止16岁以下未成年人注册使用多家主流社交平台。新规明确,未满16岁者不得在Facebook、Instagram、Reddit、Snapchat、Threads、TikTok、X(原推特)及YouTube等平台开设账号,年龄核验责任由平台承担。政府规定,若平台违规允许未成年人注册,最高可被处以3290万澳元罚款。平台方表示将通过多重手段核验用户年龄,新用户需上传身份证件并完成人脸识别。 澳大利亚总理称,禁令旨在应对社交媒体对青少年心智的危害。一项研究显示,10-15岁社交媒体用户中,70%曾接触厌女言论、暴力、饮食失调及自杀相关等不良内容。他建议青少年转而参与体育运动、学习乐器等活动,并呼吁他们“与亲友进行高质量的面对面相处”。然而,许多未成年人认为禁令会加剧孤独感,两名15岁青少年已对政府提起诉讼,称其“自由通信权”遭到侵犯。 --- ### 核心要点梳理 | 维度 | 关键信息 | | ---- | ---- | | 政策定位 | 全球首个通过立法强制设定社交平台最低使用年龄的国家 | | 适用平台 | 首批涵盖10家主流平台(含上述8家及Twitch、Kick),名单动态更新 | | 违规处罚 | 平台最高罚款3290万澳元(约1.5亿人民币),未成年人及监护人不受罚 | | 实施时间 | 2025年12月10日正式生效,平台需采取“合理措施”阻止未成年人注册 | | 争议焦点 | 年龄核验技术存在漏洞,未成年人可通过AI换脸等方式规避;自由通信权与保护主义的平衡问题引发诉讼 | --- ### 重点词汇与句型 #### 1. 核心词汇 | 英文词汇 | 音标 | 中文释义 | 语境用法 | | ---- | ---- | ---- | ---- | | ban | /bæn/ | n./v. 禁令;禁止 | impose a ban on(实施禁令)、lift a ban(解除禁令) | | identification | /aɪˌdentɪfɪˈkeɪʃn/ | n. 身份证件;识别 | upload identification(上传身份证件) | | misogyny | /mɪˈsɒdʒɪni/ | n. 厌女症;厌女倾向 | 特指对女性的系统性偏见或敌意 | | eating disorder | /ˈiːtɪŋ dɪsɔːdə/ | 饮食失调 | 如 anorexia(厌食症)、bulimia(暴食症) | | sue | /suː/ | v. 起诉;控告 | sue sb. for sth.(因某事起诉某人) | #### 2. 高频句型 - **It is the responsibility of sb. to do sth.** (某人有责任做某事) 例:It is the responsibility of these social media sites to check users' age. - **Introduce a ban** (推出禁令) 例:The government introduced a ban on under-16 social media use. - **Take away one's right to do sth.** (剥夺某人做某事的权利) 例:They claim their right to free communication has been taken away. --- ### 政策影响与争议 1. **积极影响** - 减少未成年人接触不良内容的风险,缓解社交媒体引发的焦虑、抑郁等心理问题。 - 推动平台完善年龄验证技术,倒逼行业提升未成年人保护标准。 2. **潜在挑战** - 技术漏洞:未成年人可通过AI换脸、借用成人账号等方式规避核验。 - 社会影响:线下社交不足可能加剧青少年孤独感,数字鸿沟问题或进一步凸显。 - 法律争议:自由通信权与政府监管的边界问题引发司法讨论。 --- 最后修改:2025 年 12 月 29 日 © 允许规范转载 打赏 赞赏作者 支付宝微信 赞 如果觉得我的文章对你有用,请随意赞赏